TOP
從紙書中看見香港,指定港書滿888再折100
赤色輓歌(附贈別冊附錄80P)
滿額折
赤色輓歌(附贈別冊附錄80P)
赤色輓歌(附贈別冊附錄80P)
赤色輓歌(附贈別冊附錄80P)
赤色輓歌(附贈別冊附錄80P)
赤色輓歌(附贈別冊附錄80P)
赤色輓歌(附贈別冊附錄80P)
赤色輓歌(附贈別冊附錄80P)
赤色輓歌(附贈別冊附錄80P)
赤色輓歌(附贈別冊附錄80P)
赤色輓歌(附贈別冊附錄80P)
赤色輓歌(附贈別冊附錄80P)
赤色輓歌(附贈別冊附錄80P)
赤色輓歌(附贈別冊附錄80P)
赤色輓歌(附贈別冊附錄80P)
赤色輓歌(附贈別冊附錄80P)
赤色輓歌(附贈別冊附錄80P)
赤色輓歌(附贈別冊附錄80P)
赤色輓歌(附贈別冊附錄80P)
赤色輓歌(附贈別冊附錄80P)
赤色輓歌(附贈別冊附錄80P)
赤色輓歌(附贈別冊附錄80P)
赤色輓歌(附贈別冊附錄80P)
赤色輓歌(附贈別冊附錄80P)
赤色輓歌(附贈別冊附錄80P)
赤色輓歌(附贈別冊附錄80P)
赤色輓歌(附贈別冊附錄80P)
赤色輓歌(附贈別冊附錄80P)

赤色輓歌(附贈別冊附錄80P)

商品資訊

定價
:NT$ 680 元
促銷優惠
特殊書展
庫存 > 10
下單可得紅利積點 :20 點
商品簡介
作者簡介
目次
書摘/試閱

商品簡介

「一切的一切,全都!毀滅吧!」
七〇年代悽苦絕美的同居傷心戀曲⋯⋯
日漫史上極前衛大膽的《GARO》名作!

在販賣天真無邪的動畫產業裡,有著一對年輕的動畫師愛侶一郎與幸子──
男孩宛如浪跡天涯的候鳥,接案維生以期實踐創作之夢;
女孩則祈願在關係裡抓住浮木,遠離傳統家庭的束縛。
兩人往復著同一處棲身之地,彼此糾纏相依,
時有歲月靜好的幻象,但多的是對未來的悵然,以及雙方對日常投射的錯位。

就在夢想與現實雙雙對撞,無用的愛情被社會制約掐住了咽喉,
一郎與幸子的「同棲」居所是否還是他們的極樂世界?


一九七〇年,這部由林靜一繪製的漫畫作品躍上了傳奇漫畫誌《GARO》的舞台,標誌著時下年輕人心境的轉變:激進的左翼運動在日本社會幾乎是迎來了尾聲,屆齡二十五歲的作者與當時的青年所差無幾,正從高呼集體的革命轉向個人自我的探尋。順著此一氛圍,小單位的「同棲」生活成為潮流,但勞動者的權益仍無著落,青春也隨之載浮載沉,在貧困中只得一瞬的綻放。
 
正是這背景,受到柘植義春(つげ義春)、高達(Jean-Luc Godard)影響的林靜一,以精準的剪影、朦朧的敘事拼貼、特殊的取景與留白,搭配帶有設計感的畫面構成、影劇般的挪用,以及對演歌、樂曲的痴迷,成就出《赤色輓歌》這部可說是日漫史上最具人氣的前衛漫畫。
 
時至今日,一郎與幸子的同居生活已趨平常,傳統社會的古舊價值也留置往昔,但他們的心情,以及時代間的不和諧,仍在漫畫頁裡拍響著,讓我們難以別過目光,只能盡可能去經驗、去體會作者帶來的那淒絕的漫畫極限美學。

﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏

「這本漫畫是一首濃縮的視覺詩歌,即便是在數十年後的今日,依然讓人感受到它的前衛性。」──《信仰者誌》(The Believer)

「照片臨摹、空白的話框,與近乎立體主義式的性愛場景……既美麗又哀傷地描繪出一郎與幸子失敗的戀情……這則故事令人心碎,卻也有著普世的共鳴。」──《出版者週刊》(Publishers Weekly)

「正是動畫與漫畫間的交錯,藝術實踐與生活現實的交織,以及兩位年輕創作者間需求與慾望的交會,讓這部圖像小說成了一部低調有力、歷久不衰的傑作。」──《阿肯色國際文學雜誌》(The Arkansas International)

「《赤色輓歌》儘管扎根於自身所處的時代與社會,但卻透過圖畫風格的力量超越了時代與文化的疆界。」──法國漫畫書店Aaapoum Bapoum

「《赤色輓歌》是一部非凡卓越的作品,在傳統與現代、抽象與具象之間,創造出迷人的內容。即便是那些最為簡約的頁面,也在寥寥幾筆中,蘊藏著強烈的情感張力。」──日本國際文化媒體《PEN》

「如果漫畫是一種高級藝術,如《赤色輓歌》所暗示的,那麼它必定也是一種綜合性的藝術──其創作者要能將當前各種視覺語言,整合成一個有機且活生生的整體。」──萊恩・洪柏格(Ryan Holmberg)

﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏

〆獲二〇〇八年《出版者週刊》年度十大漫畫第三名並給予星級推薦
〆獲二〇〇九年美國哈維漫畫獎(Harvey Awards)最佳美版海外作品提名
〆「80P附錄別冊」收錄〈作品注釋〉與美國日漫學者萊恩・洪柏格的解說〈林靜一的新浪潮〉
〆繁中版採用法國首發之紅黑雙色版編修而成,畫面皆比對日版書與部分原稿調整
〆全書裝幀與附錄別冊由軌室操刀設計

作者簡介

作者簡介
林靜一
「我完全沒想過什麼靠漫畫出名的啦。只是單純畫自己喜歡的漫畫而已。」

一九四五年生於滿洲國。兩歲時隨母親林桃子引揚歸日。小四開始購讀漫畫誌。曾為童書出版社繪製圖鑑插畫。一九六二年進入東映動畫成為正式職員,與宮崎駿、高畑勲等人為同事;一九六五年離開轉入「KnacK」(ナック)公司,也陸續投稿作品至日本實驗漫畫誌《GARO》。一九六七年在該誌十一月號出道,並以短篇〈紅蜻蜓〉(赤とんぼ)開創出自身漫畫的「赤色時代」,持續畫出〈巨大的魚〉(巨大な魚)等作品。爾後,也在《夜行》、《COMIC貘》(コミックばく)等另類漫畫誌刊載作品。另著有《林靜一劇畫作品集》(二冊,北冬書房)、《棲花》(花に棲む,講談社)、《夢枕》(PARCO出版)等漫畫單行本。
此外,林靜一的創作觸角多元,出版繪物語《紅犯花》(北冬書房),製作實驗動畫《鬼戀歌》等作,獲獎無數;不只跨足電影界當導演,也為傳奇詩人寺山修司的多部著作繪製封面。一九七六年為食品商LOTTE打造著名的「小梅」一角而廣為人知,人氣延續至今。另著有回憶錄《桃子小姐與我》(モモコさんと僕)。二〇二五年漫畫家亞蘭TOOCHIKA(亜蘭トーチカ)與川勝德重為他編纂了《林靜一漫畫術》(SEMI書房)。現仍持續更新部落格:http://hayashi-seiichi.com/。(前述作品皆為暫譯未有台版)

譯者簡介
解說 萊恩・洪柏格(Ryan Holmberg)
畢業於耶魯大學藝術史博士,為獨立的漫畫與藝術史學者。曾為多間北美漫畫出版社編輯、翻譯漫畫,提供數十頁詳細解說與研究,如PictureBox出版的杉浦茂《大地英豪》(モヒカン族の最後),而他為該社編輯的手塚治虫《地底國的怪人》也獲二〇一四年美國艾斯納漫畫獎項(Eisner Awards)。其文章散見在《漫畫新聞》(The Comics Journal)等媒體,撰寫多篇關於手塚治虫、另類漫畫等深度論文,也為大英博物館等機構擔任日漫相關展覽之顧問。與多位日本作者及研究者如柘植忠男(つげ忠男)、橫山裕一、夏目房之介等皆有交流。
曾在杜克大學、耶魯大學,以及東京大學等院校,以英日語教授日本亞洲之現代/當代藝術相關課程,現為芝加哥藝術學院的資深講師,並持續編輯翻譯另類日漫。著有《GARO漫畫:第一個十年,一九六四—一九七三》(Garo Manga: The First Decade, 1964-1973,Center for Book Arts出版,二〇一〇年)、《無能之翻譯家》(The Translator Without Talent,Bubbles出版,二〇二〇年)等書。其他相關經歷可參考官網:https://mangaberg.com/,以及其社群帳號:@mangaberg。

譯者 黃鴻硯
公館漫畫私倉兼藝廊「Mangasick」副店長,從事另類漫畫之翻譯、編輯工作,也企劃各種展覽,推廣「娛樂以上、純藝術未滿」的視覺創作。幾乎每天都透過Mangasick社群網站發布台日展訊、書介等情報。近年譯有大橋裕之、西村培、安西水丸、五十嵐大介、松本大洋、小松真也等人作品。

 

目次

・赤色輓歌
・附錄別冊──
〆作品注釋
〆萊恩・洪柏格〈林靜一的新浪潮〉

書摘/試閱

❸漫畫藝術
「在大學畫油畫,但靠畫也填不飽肚子呀。」一郎的同事在第9頁發出哀嘆:「原本是想邊做動畫邊畫畫,但行不通呢~」一郎回應時道出了自己的願望──「我想畫漫畫!」如我們先前看到的,這呼應了當時日本動畫產業新人的共同心聲,當然也反映了林靜一個人的興趣和軌跡。純藝術、動畫、漫畫,都幫助我們將《赤色輓歌》理解為特殊的跨媒介漫畫。
一想到林靜一為《GARO》畫的作品完成度是如此之高,我們便很難相信他只是兼差在做這件事。五〇年代,他還小的時候就會畫漫畫,興致勃勃地和朋友作了一系列手繪、用釘書針裝訂的單冊漫畫本──名叫《眼睛》(目)的偵探故事集。他也以手塚風畫了長篇的科幻故事嘗試投稿,但沒有獲得青睞,反倒從童書和雜誌出版社那裡,接到了幾個小型插畫案和短篇漫畫邀稿。要等到一九六五年夏天辭去東映動畫的工作後,林靜一才再度著手嘗試畫漫畫,投了一篇短篇到《GARO》。那是關於兩個DC風格超人的故事,他們大打出手,爭執誰才是正牌正義保衛者。稿子被退了。幾年後,林靜一又試了第二次,交出了〈我的母親〉(吾が母は),諷刺美國在越戰期間囂張跋扈的行徑。其中,蝙蝠俠作為正義的丑角現身,而了無生氣的瑪麗蓮・夢露(Marilyn Monroe)/自由女神像則代表著死去的理想,雙雙都在故事裡登場。《GARO》的發行人長井勝一很喜歡這個故事,邀請林靜一定期為雜誌供稿。於是他的出道作便在一九六七年十一月號的《GARO》上刊出。
(略)
一郎在夜裡拚了命畫漫畫,戮力完成作品。他的興奮之情我們都感同身受。隔天一早,他衝向一間沒有名字的出版社辦公室;不過,從地上成堆的《GARO》來看,我們便知道那必定是青林堂,是發行該誌的出版社(見37頁)。面無表情站在房間深處的,一定是小個子長井勝一。現實中的青林堂位處擁擠的二樓辦公室,坐落於東京的神保町,那是出版社的重鎮。不過,在作品中,林靜一卻把它畫在一顆空蕩蕩的星球上,那裡既是荒地也是海景。
事實上,林靜一是將其他漫畫的構成元素帶入了那個畫面。地景、遠處墜落的飛機、房間劇場般的配置,都令人聯想到柘植義春〈螺旋式〉(ねじ式,一九六八年六月增刊號)最後的某個場景。而〈螺旋式〉是一個夢境般的故事,描述男孩死而復生,發現家人和家鄉都不願幫助或接納他。我指出的那個場景,當中有一位身穿和服的女子,她的儀態像是位婦科醫生,但同時也是性工作者。她透過性交,讓男主角暫時得以完整,於是他便能返回原本所屬的世界。〈螺旋式〉在一九六八年發表於《GARO》,評論家、漫畫家讚賞其超現實場景、晦澀的敘事,還欣賞它將影像挪為寓言用途,使「藝術性」進入漫畫領域。其他幾個《赤色輓歌》裡的場景,也與〈螺旋式〉的某些段落相像:如第12頁底下那格,一郎的朋友正在訴苦,說漫畫如何成為艱辛奮鬥的動畫師之避難所;或第68頁那個有著外包公司員工大頭的畫格。這都指出,林靜一不只將柘植義春的故事視為《GARO》的實驗模範,也視之為男性成長困境的寓言。
遺憾的是,一郎的作品被《GARO》退稿了,就跟林靜一在一九六五年初次嘗試投稿的結果一樣。如果虛構人物在創作者編寫的劇情外,還能活出自己的人生,那麼一郎到最後也許會如林靜一那般,成功當上漫畫家和接案插畫家。不過,就目前而言,我們只看到他任憑自己的愛情和家庭生活潰散瓦解。這彷彿是林靜一重回一九六五年,想像著:倘若命運的安排有些許差池,事情又會怎麼發展──假設說,他要是試著晚一年找到東映的工作、成為接案仔?或如果,他需要扶持的,是日本鄉間失去經濟支柱的家庭,而非人在東京、有心理疾病的寡婦?也許,他是透過那些做《Block》時認識的形形色色的人,重新想像了自己的人生。
(略)
因此,《赤色輓歌》才敘述了這麼樣的故事:年輕男子的夢想和年輕女子的恐懼。一郎四周皆是伸手無法觸及的願景,而幸子手上僅存的自由──「同棲」,則是一種相對的自由,被夾在兩個選項之間:忍受冷淡且自我中心的男友,或順從自身的原生家庭。據林靜一所言,幸子的短髮和迷你裙,象徵了日本女性在六〇年代獲得的新自由。讀者可以拿她跟林靜一漫畫中,另一種主要的女性形象對比,也就是愁眉苦臉、身穿和服的母親形象,她們的外貌和氣質源自戰前的插畫(演歌中酒吧女侍的形象);這也反映了林靜一對自身母親懷有的複雜心情,她既保守又鬱鬱寡歡。
我想,從林靜一如何為幸子創造出惆悵卻情色的氛圍中,也能感受到柘植義春的影響。〈螺旋式〉使柘植成為漫畫界前衛派的旗手,然而在六〇年代,他其他作品卻大多是精心雕琢、虛構的遊記,還有許多篇涉及主角和年輕女子間古怪又情色的豔遇(但在性方面卻又不圓滿)。儘管現在看來無關緊要,但漫畫家偏好留鮑伯頭的短髮女性這點,對當時評論柘植作品的人而言,卻變成某種過度關注、甚至執著討論的對象。《赤色輓歌》(143—153頁)中有段長篇幅的海灘戲,其中一郎對幸子的漠不關心,淺而易見到令人心痛的程度;這段戲顯然是以柘植的〈海邊的敘景〉(海辺の叙景,一九六七年九月號)為模範。這是柘植最不帶超現實色彩的旅行愛情故事,描述了年輕男女在海邊偶遇(女子也留著短髮);本作有名的點在於,故事中瀰漫著潛在的男女情愛,但兩人之間卻什麼也沒發生。而林靜一則將柘植義春的約會戲,轉化成不斷朝分手推進的場面──前者是不疾不徐,對話層層推動,構成一場完美的柏拉圖式幽會;後者則悠悠緩緩,沉默蔓延至空中──兩者皆有著大浪,刻畫了時間也建構出故事氛圍。
雖然林靜一也融入了從《GARO》發展出的自我指涉之迷文化圈,但他在《赤色輓歌》裡透過大量互文手法追求的目標,卻遠不止於此。比如,他打破了日漫的一項傳統──亦即漫畫家名諱連結其精通的代表性風格。的確,當讀者一看到《赤色輓歌》中,以細膩線條描繪的造型和極簡的抽象表現,便能立刻認出是來自林靜一手筆。不過,大量來自其他視覺媒介的挪用,都讓人聯想到他試圖在跨媒介實驗裡開拓漫畫的可能性──該領域在六〇年代定義了世界各地的前衛藝術。同時,他也試著讓漫畫進入更開放、自由組合觀看的閱讀體驗。例如,漫畫中有些頁面被編排成電影海報樣式、宣傳劇照、賽璐珞膠卷(上面充滿齒孔)、電視分鏡腳本、連續動畫膠片,這種種操作所追求的,就是創造讓讀者可自行詮釋的經驗。

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

定價:100 680
限量 庫存 > 10

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區