商品簡介
Les limites de ma langue sont les limites de mon monde. Comme l'a d嶴?formul?Wittgenstein, les comp彋ences linguistiques sont aujourd'hui, dans le contexte de l'internationalisation du monde professionnel et du travail, encore plus au centre de l'attention de la soci彋?qu'auparavant. L'augmentation des migrations entra螽e 嶲alement une demande croissante d'institutions multilingues. Le bilinguisme passe au premier plan. Pour les immigrants dans leur nouveau pays, l'apprentissage de la langue locale est indispensable. Les 嶮ucateurs sont particuli鋨ement sollicit廥 et doivent, sur la base des nouvelles 憝olutions linguistiques, emprunter d'autres voies pour aider les enfants migrants. La scolarit?bilingue doit 皻re davantage ancr嶪 dans le syst鋗e scolaire actuel. Les intellectuels r嶰lament depuis longtemps un changement radical de mentalit?et une r廩rientation vers le bilinguisme. Des projets tels que l'丱ole europ嶪nne publique encouragent d嶴?cette 憝olution. N嶧nmoins, les institutions bilingues restent minoritaires en Allemagne, y compris les 彋ablissements espagnols. La nouvelle r嶧lit?linguistique en Allemagne exige un changement de situation en ce qui concerne les 彋ablissements bilingues. C'est la seule fa蔞n de garantir la r徼ssite de l'int嶲ration europ嶪nne ?l'avenir.