《客英大辭典》(A Chinese-English Dictionary, Hakka-Dialect as Spoken in Kwang-tung Province)收詞廣泛,舉凡天文地理、動植物、農事、風土、人情、擬聲相關語詞都收錄,尤其可貴的是俚俗語廣收市井小民用語,有些詞無漢字,所以出現許多有音無字的詞目及俚俗語。本辭典蘊涵豐富的客家文化知識,俗諺語只是其中的一部分。《百年客諺客英解讀》
本書是由國立臺灣師範大學陳學志、林振興和張瓅勻三位教授共同編著,針對常用部首及漢字,基於認知學習原理,獨創了一套結合關鍵字記憶法及圖像聯想的「漢字鍵接圖像(Chinese Character Key-image Mnemonics)」而編寫出此套教材,以協助學習者克服漢字記憶和書寫困難,奠定日後大量學習漢字的基礎。華語是聯合國的正式語文之一,也是全球第二大語言產業,國際對華語文學習的需求日增,然而
不相信課文,正是讀通課文的開始思辨閱寫推手——張玲瑜老師把學生的犀利,改寫成一篇篇教學啟示錄由黑特建構精準閱寫、邏輯思考素養「思辨」需要三個條件:第一是自信,相信自己,勇敢提出自己的觀察,讓自己的聲音被聽見。第二是傾聽,尊重對方,虛心傾聽別人的意見,包括認同的意見和反對的意見。第三是耐心,耐心追尋答案,把相關的條件加進去思考。對課本不滿意不等於思辨,但是與思辨接近。理科腦這樣說:政治語言現形 vs