This collection of essays brings together a decade of writings on translation by leading international translation studies expert, Susan Bassnett. The essays cover a range of topics and will be useful
The short essays collected here, all written by author Bassnett, a professional in translation studies, were first published between 2000 and 2010 in ITI Bulletin (the journal of the Institute of Tran
The global/local distinction has changed significantly in recent years, and the topic has been debated in literary, cultural and translation studies. In this age of globalisation, the traditional defi
Lathey, acting director of the National Center for Research in Children's Literature, gathers journal articles and book chapters, published during the last 30 years. From an investigation of linguisti
Woods (translation and textual studies, Dublin City U.) investigates Czech writer Kundera's claim that for him, translation is everything--an attitude he shares with other bi-lingual exiled writers. A
Armstrong (French linguistics and translation, U. of Leeds, UK) provides a text for advanced students of French wishing to refine their translation skills, and for students of translation interested i
Allusions are often translated literally while their connotative and pragmatic meaning is largely ignored. This frequently leads to culture bumps, in other words, to puzzling or impenetrable wordings.