耶魯藏《道德經》英譯稿(1859)整理與研究(簡體書)
商品資訊
相關商品
商品簡介
作者簡介
商品簡介
本書整理和研究的是一部《道德經》英語翻譯稿,現藏于耶魯大學圖書館。在中國翻譯史上,《道德經》的英語翻譯,是以湛約翰的1868年譯本為最早。然而,本書所研究的對象,則完成於1859年,要早9年,可謂是迄今所知的最早英譯《道德經》。據現有的材料推斷,該稿是由某位新教傳教士譯成。再由教會學校的一位學生為其師裨治文謄抄,準備出版。這位譯者,有可能便是裨治文(首位美國來華傳教士);而其學生可能便是梁發(首任新教華人牧師)之子梁進德。裨氏逝後,該稿輾轉至衛三畏手中,由其帶至美國。衛氏歸美之後,出任耶魯大學首任漢學教授,而該譯稿也隨之入藏耶魯大學圖書館。本書的貢獻在於:(1)抄錄出原譯稿,對其進行箋釋,並再譯成現代漢語。(2)根據現存的有限材料,對其進行細緻的考證和分析。該書稿具有非常高的學術價值,相關領域學者的必備書籍。另外,本書中的《道德經》原文、英譯、現代語返譯,三種文本的對比,相信也能吸引一般的文史閱讀者。
作者簡介
姚達兌,男,1982年生,廣東汕頭人,文學博士,現任中山大學比較文學專業副教授,碩士生導師,中山大學“百人計劃”引進人才。曾任復旦大學文史研究院歷史學博士後[導師葛兆光]、哈佛大學哈佛燕京學社客座研究員[導師:Patrick?Hanan和王德威兩教授]、臺灣“中研院”文哲所訪問學員、澳門大學訪問研究生。專業領域是近世文史和宗教,尤其是近代基督教文獻。現主持國家級項目二項、參與一項。著
主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。