The editors have selected 33 of the 100 tales, including at least two from each of the ten days of storytelling. Included as well are Boccaccio's general introduction and conclusion to the work, as well as the introduction and conclusion to the first day; the reader is thus provided with a real sense of the Decameron's framing narrative. In selecting from among the tales themselves, the editors have looked to include the most interesting, the most representative, and the most widely taught of the tales, as well as a few (such as X.8, on the theme of perfect friendship) that are less familiar but that the editors feel to be deserving of wider circulation.
The Beecher and Ciavolella translation conveys some sense of the often extended structures of Boccaccio's sentences, and a real sense as well of the different registers Boccaccio uses, from the often formal tone of the framing narrative to the highly colloquial feel of the dialogue in many of the more bawdy tales. Throughout, the translators have chosen language that makes this classic work accessible to twenty-first-century undergraduates.
The edition includes extensive explanatory notes and a concise but wide-ranging introduction to Boccaccio's life and times, as well as to the Decameron itself. A unique selection of contextual materials concludes the volume; these include documentary accounts and illustrations of the Black Death in Florence; examples of source materials that Boccaccio drew on; examples from later medieval and early modern literature (both in Italy and in England) of work that was heavily influenced by the Decameron; documents (including Petrarch's famous comments about the tale of Patient Griselda) providing a sense of the early reception history of the work; and a variety of illustrations from early manuscripts of the Decameron. Like the versions provided of the Boccaccio tales themselves, the texts in this selection of “In Context” materials have been newly translated for this edition.
Donald Beecher, Professor of English at Carleton University, is the editor and/or translator of more than twenty editions and anthologies, including a two volume edition of Giovan Francesco Straparola’s The Pleasant Nights (University of Toronto Press, 2014). Massimo Ciavolella holds the positions of Franklin D. Murphy Chair in Italian Renaissance Studies and Director of the Center for Medieval and Renaissance Studies at the University of California, Los Angeles; he is author or editor of more than a dozen books and many articles on medieval and Renaissance Italian literature.
外文書商品之書封,為出版社提供之樣本。實際出貨商品,以出版社所提供之現有版本為主。部份書籍,因出版社供應狀況特殊,匯率將依實際狀況做調整。
無庫存之商品,在您完成訂單程序之後,將以空運的方式為你下單調貨。為了縮短等待的時間,建議您將外文書與其他商品分開下單,以獲得最快的取貨速度,平均調貨時間為1~2個月。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。