自序
「商務法律」──這個範圍定得好像好廣。記得數年前曾經與一家專門處理境外公司設立登記的會計師事務所合作,那名主持的澳洲會計師曾經說到「依玲你真的是我認識的律師中對於business law(商務法律)相當熟悉的了。」當然他是恭維了。然而所謂的商務法律到底是什麼?相信對於法律系畢業生乃至於出社會多年的法律人,皆無法輕易回答出來。
記得曾經與一位具台灣律師資格的事務所同事聊到,為什麼你們事務所公司商務法律(corporate)部門徵人都要求要有台灣律師資格呢?她回答是,因為任何法律事務都免不了進入訴訟這一環。這樣的回答不禁讓我思考了一番而有不同的詮釋,我認為所有(理性的)企業經營者都會儘可能避免進入訴訟,或只是視訴訟為一個商業手段。
是故,如果要對於商務法律下一個定義,應該是以法律作為一個解決問題的手段與方法,尋求商業利益之最大考量,法律在這個領域,服務業成分相當濃厚。然而當然不是說服務業即失去基本法遵合法性的考量。而是在合法範圍內,提供客戶最好的解決方法。至於什麼是「最好」,當然你必須了解客戶的需求,或甚至引導客戶發掘其真正之需求所在。在了解與引導的過程中,你的專業經驗相形重要,在提供最終解決方案時,更是專業經驗累積之呈現!
因此,除了專業精進,經驗累積之外,商務法律範圍應包含如何與客戶溝通,包含書面email與口頭,最終目標則是,如何提供客戶可以理解並得以適用的法律意見。然而這或許是所有法律服務提供都應注意的部分,而非限縮於商務法律範圍。
雖然說一開始念法律系,並不是因為滿腔熱血的正義感,在大一班上統計想當律師司法官人數時,也是極少數沒有舉手的人;合作超過十年事務所裡的英國美國律師(都是外國人)也並非典型的律師樣貌,或許因為我們處理的都是商務法律案件吧!泰半是在促成合作,而非解決糾紛。法律系出身,從事法律服務工作,未必只能有一個單調的,想像中的咄咄逼人樣貌;並非為了追求公平正義而唸法律這門科系的人,也同樣地可以在這個行業中做得很出色。本書秉此初衷,希望能呈現給法律人,不同的思考模式與處理問題觀點。而由於跨國商務法律常涉及英文的使用,故本書撰寫方式以中英夾雜,欲藉此一併提供常出現常使用的英文詞彙以供參考。
最後,非常感謝群帆團隊協助本書製作出版,理式意象設計協助本書封面設計及美編,讓這本書得以順利問世。
李依玲
西元2021年四十五歲生日落筆
第1課―客戶溝通技巧
1不同類型客戶的溝通技巧 016
2如何探知並解決客戶的需要 018
3如何以英文Email與客戶溝通 022
4修正已出具意見之訣竅 024
第2課―合約通用原則
1合約草擬與審閱原則 028
2合約談判技巧 031
3英文合約一般結構 035
4英文合約中的英美契約法各項原則重點 051
5英文合約中的常見用字問題 057
第3課―常見各類商務合約要點
1常常聽到的MOU、LOI、Term Sheet 072
2一天到晚看到的NDA保密合約 074
3從不同角度看聘僱合約 078
4科技業常見的授權合約 085
5各行各業都會碰到的採購合約 090
6設計產業或藥廠常見的研發設計合約 095
7容易混淆的代理或經銷合約 098
8中小企業常見的製造合約 102
9科技公司常見的OEM/ODM代工合約 105
10各產業都會面臨到的租賃契約 111
11應用方式多樣化的服務合約 114
12為了稅務規劃等目的常見的借款合約 116
13合作案中常見的合資協議 119
第4課―其他英文商務法法律文書
1法律翻譯面面觀:為什麼不找翻譯社呢? 122
2英文警告函該如何下筆? 127
3英文法律意見Memorandum撰擬要點 131
加碼密技Bonus!
1跨國併購案實務 136
2文創產業最關心的法律議題 140
3醫藥產業最常見的合約問題 143
4廣明案的警示:美國反托拉斯法對於共謀的認定 146
後記
1如何增進英文能力──筆者不藏私分享 154
2法律英文寫作基礎概念 158
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。