Sa belle-soeur, Mme Rebeccah la canard flaque d'eau, 彋ait tr鋊 diff廨ente
Her sister-in-law, Mrs. Rebeccah the puddle duck was very different
Elle 彋ait tout ?fait dispos嶪 ?laisser l'嶰losion ?quelqu'un d'autre
she was perfectly willing to leave the hatching to someone else
Je n'ai pas la patience de rester assis sur un nid pendant vingt-huit jours
"I have not the patience to sit on a nest for twenty-eight days"
Et tu n'as pas la patience non plus, Jemima
"and you don't have the patience either, Jemima"
Tu laisserais les oeufs refroidir, tu sais que tu le ferais !
"You would let the eggs go cold, you know you would!"
Je veux faire 嶰lore mes propres oeufs, dit Jemima en faisant couler le canard
"I wish to hatch my own eggs," quacked Jemima puddle duck
Je vais les faire 嶰lore toute seule, a-t-elle confirm?/strong>
"I will hatch them all by myself," she confirmed
外文書商品之書封,為出版社提供之樣本。實際出貨商品,以出版社所提供之現有版本為主。部份書籍,因出版社供應狀況特殊,匯率將依實際狀況做調整。
無庫存之商品,在您完成訂單程序之後,將以空運的方式為你下單調貨。為了縮短等待的時間,建議您將外文書與其他商品分開下單,以獲得最快的取貨速度,平均調貨時間為1~2個月。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。