TOP
從紙書中看見香港,指定港書滿888再折100
Advanced English-Russian/Russian-English Dictionary Volume One

Advanced English-Russian/Russian-English Dictionary Volume One

商品資訊

定價
:NT$ 2248 元
無庫存,下單後進貨(到貨天數約30-45天)
下單可得紅利積點 :67 點
商品簡介

商品簡介

This large-format, two-volume Advanced Eng-Rus/Rus-Eng Dictionary is one of the most comprehensive specialty dictionaries to ever hit the market. Each entry attempts to offer a fresh look at handling the translation of obstreperous words and phrases while offering thousands of examples from native speaking sources. The scope of this lexicon is as broad as the Volga -- from street slang to classical, from criminal cant to drug lingo. Special attention has been paid to a multitude of words which have been woefully underaddressed or maladdressed for decades. Most dictionaries devote two or three lines to the word "ain't". Here you will find over three pages of utterances by native speakers of Russian providing new insight into tackling this and other mercurial words and expressions. "Ain't no way that's so!" -- "Такого не могёт быть!"."I ain't got no rights here!" -- "У меня тут никаких правов нет!". "There ain't nothin' left to do but sit here and rot away." -- "Теперь только и делов, что гнить."A quick thinker" -- "скородум". "A quiverin' penny pincher" -- "дрожжерукий копеечник". "Stuck-up" -- "вздыморыльный". "Argumentative" -- "спористый, спорчивый, спорливый". "Right back friggin' atcha!" -- "Та же фигня!" "Wow!" -- "отлёт!, отпад!, укат!, улёт!, умат!, чума! шиза! и т. д." "Wow factor" -- "отпадность, степень ти". "Pick up lines, come on lines" -- "подкаты". "To ham it up" -- "играть (вести себя) с явным пересолом, выёживаться, выкалываться". "To pull an all-nighter" -- "уйти в ночное, быть в ночном". "Elbow grease" -- "человечье мясо; натереть дело чьим ом". "To get hit with a fine" -- "попасть на штраф". "To live up to its billing" -- "оправдать яркость вывески". "To be obsessed with the word "I" -- "яякать". "Chain of custody" -- "цепь обеспечения сохранности проб, улик и т. д." "When hell freezes over/when pigs fly" -- "когда в аду заледенеет/зальдится; когда муха паука породит; когда рак (на горе) свистнет; когда на сосне груши будут". "Boot Hill" -- "Мёртвая гора". "Kimosabe" -- "неизменное (верное) копьё". "Somebody is spread too thin" -- "у кого-л. полная раскорячка". "To smoke grass or weed" -- "сидеть на траве, травить, курить травку". "Drugged up" -- "занаркоченный". "A get-rich-quick scheme" -- "скородобычный, скорожирн&#

購物須知

外文書商品之書封,為出版社提供之樣本。實際出貨商品,以出版社所提供之現有版本為主。部份書籍,因出版社供應狀況特殊,匯率將依實際狀況做調整。

無庫存之商品,在您完成訂單程序之後,將以空運的方式為你下單調貨。為了縮短等待的時間,建議您將外文書與其他商品分開下單,以獲得最快的取貨速度,平均調貨時間為1~2個月。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

定價:100 2248
無庫存,下單後進貨
(到貨天數約30-45天)

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區