TOP
鳳凰變
滿額折
鳳凰變
鳳凰變
鳳凰變
鳳凰變
鳳凰變
鳳凰變
鳳凰變
鳳凰變
鳳凰變
鳳凰變
鳳凰變
鳳凰變
鳳凰變
鳳凰變
鳳凰變
鳳凰變
鳳凰變
鳳凰變
鳳凰變
鳳凰變
鳳凰變
鳳凰變
鳳凰變
鳳凰變
鳳凰變

鳳凰變

商品資訊

定價
:NT$ 350 元
優惠價
90315
庫存:4
下單可得紅利積點 :9 點
商品簡介
作者簡介
目次
書摘/試閱

商品簡介

《鳳凰變》描繪東寧王朝藩主鄭經薨逝後,由權臣馮錫範及鄭氏族人所發動的奪嫡爭位之變,透過鄭氏家族三代的悲歡和抉擇,探問人性的本質及英雄的陰影。劇中三位女性堅強而隱忍,在男性逐鹿中原的幻滅及爭權奪利間撐起一家一國,而三位男性在使命與命運間浮沉,以不同的英雄風景,構築出一場權勢交錯、情感糾結的歷史悲劇。

本書收錄歌仔戲與歷史劇兩個版本,作者王友輝憑藉深厚劇場實踐與新編歌仔戲功力,從「臺灣女人」為題出發,歷經二十餘年的創作與修編,完成兼具歷史厚度與藝術張力的《鳳凰變》,展現文本在劇種轉換中的語言與表演思維差異,也記錄其以台語構築劇本的心路歷程。

從文學書寫到舞臺呈現,鳳凰之「變」,是鳳凰涅槃,亦是王友輝面對歷史、人性及語境的自我觀照──從歷史舞臺劇到新編歌仔戲,他以二十年淬鍊之筆,讓歷史煙塵再度浮出紙面、躍動於舞臺之上。

----

許諾、背叛、懺情──一場東寧王朝的舞臺悲歌

作者簡介

王友輝

以編、導、演及評論活躍於臺灣現代劇場,並跨足傳统戲曲之編導,現已從臺東大學兒童文學研究所退休。曾出版臺灣資深戲劇家傳記《姚一葦》、《獨角馬與蝙蝠的對話》劇本選集共四冊及《安平追想曲──王友輝劇作選輯》。

近年劇場編導作品包括:歌仔戲《鳳凰變》、《安平追想曲》、《相思唱歌仔》;歷史劇《鳳凰變》、京調舞臺劇《青春謝幕》、青少年戲劇《白霧黑森林》、《KIAA之謎》、無言童劇《沒毛雞》等;編劇作品包括歌仔戲《范蠡獻西施》、《玉石變》、音樂劇《我是油彩的化身》、《天堂邊緣》、實驗劇《風景Ⅲ》、《風景Ⅳ》等五十餘齣;導演作品包括:歌仔戲《昭君‧丹青怨》、音樂劇《世纪回眸‧宋美齡》、實驗劇《貓城物語》等;表演作品包括:阮劇團《PROOF求證》丶台南人劇團《K24》、《閹雞》、《木蘭少女》、果陀劇場《世紀末動物園故事》、《淡水小鎮》、《完全幸福手冊》、《新馴悍記》、《吻我吧娜娜》、《天使不夜城》等。

2013年起策展嘉義阮劇團「劇本農場」創作計畫,陪伴青年創作者孵育劇作、舉辦讀劇演出並出版劇本,12年間催生36部全新劇作。

〈自序〉

《鳳凰變》的創作概念從「臺灣女人」為題的戲曲出發,二十餘年間,歷經舞臺歷史劇劇本、歌仔戲部分讀劇,以及全本舞臺劇搬演,最終返歸歌仔戲的舞臺演繹,不僅如是鳳凰浴火的變身故事,如若鳳凰花繽紛如雨泣、化泥更護花的生命循環,更是創作者從青壯到初老的生命旅程中,以劇場創作面對歷史、窺視人性的成長體悟和視角流轉的觀照。2022年《安平追想曲──王友輝劇本選輯》出版時,曾收錄了《鳳凰變》歷史劇的版本,此次與歌仔戲版本合輯出版,當可比較出一個相同的題材,歷經四分之一世紀的沉澱與發展之後,在文本上的演繹脈絡,也呈現出不同劇種在文本書寫上的獨特之處。
《鳳凰變》的故事情節相對單純,主要鋪演東寧王朝藩主鄭經薨逝後,由權臣馮錫範及鄭氏族人所發動的奪嫡爭位之變,其遠因、近由皆奠基在不同正、野史料的記載,而人物的設定與形塑,則源自於創作者的想像,歷史劇的創作歷程已記錄於《安平追想曲──王友輝劇本選輯》創作說明,因此不再贅述,而以「歷史歌仔戲」為創作願景的劇本建構,則從人物出發,試圖透過直面人物、理解人物、悲憫人物,進一步在歷史煙塵的縫隙中,探問人性以及英雄的本質,回應著2023年臺灣戲曲藝術節「英雄‧超時空」的策展主題。
劇本的構思既以女性為起始,劇中鄭氏家族的三代女性,便有了相當重要的觀照,董太夫人以其堅毅隱忍的性格,成為撐起東寧一片天的支柱,卻也儼然成為男性威權的代言人;昭娘為愛拋棄身分、離鄉背井,最後卻在無名無分的政治不正確中無辜犧牲;陳氏彷若當代女性的聰明慧黠、洞悉人性,企圖「做自己」卻仍陷入淒楚零丁的泥沼。三位女性身為女性自身、身為人妻,也是人母,承擔著不同的壓力,也以不同的方式愛寵並保護孩子,面對詭譎風雲,或主動或被動地作出抉擇,終究是其心可憐、其情可憫,具有著超越悲劇英雄的生命質地,更讓我們驚覺善惡一線區隔與一刀雙刃的真相。
鄭氏家族的三代男性卻又有不同的英雄風景,鄭成功在劇中始終未曾出現,卻是殘酷肅殺的不散陰魂;鄭經面對「向西圖中原」的遙不可及,自嘲是「虎父犬子」與「歹竹好筍」夾縫間的庸碌之輩,卻也只能卑屈地將深情埋在杯觥之間;鄭克𡒉抱負「經略治臺灣」的理想,耿介無私地追求正義,然而他非嫡非正統,甚至非純種漢人的身分,終究引來不堪的屈辱與殺機,一如鄭經獵殺母鹿之後,因慈悲而活命而被圈養的小公鹿,終究成為腥風血雨鬥爭下的獻祭品,呼應了他化身為水鹿卻被射殺的夢中情境。英雄的道路如是,卻依然是千百年來,男性汲汲營營的奔赴場域。
從舞臺劇到歌仔戲,對劇本的書寫而言,並非只是將文本的語言及演出形式單純轉譯而已,諸多思考在創作的過程中才真正體會。首先,兩個版本在有限的篇幅中,從故事情節來看並未有太大的差異,但在結構中,歷史劇版本除了序曲與尾聲之外,共分為四幕十一場,歌仔戲版本則為不分幕的十二個場次,並加上序曲及新寫的楔子及終曲,這樣的改變,最重要的思考便是「表演」。
歌仔戲版本的第一場是全新撰寫的【慈烏驚夢】,描寫克𡒉夢中驚醒,對陳氏敘說夢境的經歷,體呈現出克𡒉思念母親的壓抑情感,也透過夢境的暗示,一方面有效率地在一個唱段中,簡潔鋪陳鄭經與昭娘曾經的相識相愛,更鋪墊出克𡒉最終遇害的讖語伏筆。楔子【護犢情深】,標題轉化自歷史劇版本一幕二場的【舐犢情深】,內容則改成昭娘魂魄訴冤的慈母思子,就結構而言,一方面作為序曲到第一場長達十八年的時空間隔,更技術性地讓鄭經得以從容從年輕換裝、變妝為中年。這兩場新寫的內容,除了建立角色形象之外,最重要的思考乃是希望創造演員/角色出場時的表演可能性,提供演員唱念及身段的表演段落,例如,歌仔戲版本中昭娘的分量不同於歷史劇而加重不少,以人物而言多了背景與性格的刻畫,實際上更有為特邀演員張孟逸量身訂做的考量,她承自國寶級藝師廖瓊枝老師的哭腔,對昭娘魂魄舞臺立體化的實踐而言,具有歌仔戲旦角表演上指標性的意義。另一個新增的場次【滿鴉覆島】,則是根據原尾聲最後一個舞臺指示的內容,擴寫為東寧降清的舞臺視覺,並增加劇中四個魂魄具有詮釋創作觀點的唱段,作為全劇的總結終曲。
此外,第五場【歲在龍蛇】於情節上雖無增添,但由於歌仔戲唱念本質,在表演上從鄭經的歡樂宴飲、思憶昭娘,到痔疾發作,透過另外一位特邀演員古翊汎的唱腔及身段表現,鄭經的形象便有了多層次的刻畫,而第六場【駕鶴西歸】鄭經臨終之際,更得以表現出鄭經對昭娘所隱藏的深情與懺情,終究挖掘並立體化了鄭經這個角色的內在情感與人物形塑。
另一個較大變化的場次便是第十二場的【凰兮歸去】,原表現為陳氏對腹中孩子的個人獨白,當年演後曾被批評為「文青風」的俗套,但在歌仔戲版本則轉化為劇中陳氏、董太夫人與昭娘三位女性的靈魂拷問,透過一人獨唱、兩人重唱以及三人重唱的唱腔表現,一方面刻劃三位女性身為人母或同或異的心境,更提供了劇中旦角演員成就「三大女高音」彼此飆唱的精彩表演。誠然,由舞臺劇獨白所轉化的唱詞,就語彙而言確實與全劇的古典風格有所不同,呈現出較為現代的質地,如此風格不統一卻加以保留,毋寧希望創造更多戲曲曲文語彙表現的可能性,並藉此傳達更為現代的思維,若以角色心境而言,或許可將此差異解釋為內心世界的深情喟嘆。
歷史劇版本中無法在演出中表現的「題目正名」之場次標題及其擴寫的七言詩句,歌仔戲版本除了幾個標題依台語的語彙及用字習慣加以調整之外,整體轉化成為兩首幕間曲,透過音樂設計運用【恆春牛尾絆】編腔安歌並演唱,終於具現了劇本創作時的舞臺音韻之想像。
事實上,劇本從最初中文華語的書寫,到最終歌仔戲臺灣台語的轉換,這樣的過程絕非「翻譯」可以言說,其實更像是一場語言的腦內風暴,不僅部分語彙有音無字亦非拼音的台語書寫選字極度燒腦,韻腳的使用也挑戰著創作者的台語能力,更甚者,也與個人過去喜用漢字的習慣大不相同。經過了這次修編的經驗以及出版的考量,深刻了解到語彙與語境所影響的語言深層差異,許多語言的邏輯以及慣用語彙的選擇,毋寧是一個全新語境思維之下的再度創作。舉例來說,有一個看似簡單的詞彙,華語中克𡒉與陳氏稱董太夫人為「祖母」,被我視為理所當然理解為文讀的「祖母」(tsóo bió͘),但是排練時,經劇團資深演員提醒,倘將「祖母」的「祖」直譯為tsóo,因為發音的近似,語意上將誤為「阿祖」(a-tsóo)的「曾祖母」之意,因而歌仔戲中習稱為「嬤親」,如此發音的不同直接影響到了曲文的韻腳使用,這樣的糾正也如醍醐灌頂,促使我在面對台語書寫時更加審慎。而教育部頒定的臺灣台語常用詞辭典的書寫用字建議,儘管本書盡量遵循,但對我而言實為一種折磨,我不諱言自己更加喜歡在漢字中尋找音、義相近的字彙加以書寫,個人總認為漢字在形、音、義的表達上,更具文字運用的美感及文化想像而不免耽溺!
基於劇本的鋪墊,演出時舞臺主景以「海市蜃樓」及「空中樓閣」為概念,具體表現為一個緩坡斜跨的高臺,以及黑色鏡面的斜坡。舞臺上方則懸吊著一大一小的房屋造景,隱喻著地理與歷史環境下的東寧王朝及人物,配合著瑰麗影像中的頹圮傾斜,創造出許多重影、倒影與多焦點的對映,而舞臺服裝的華麗質感,也襯托出人物的歷史形象,這些舞臺視覺景觀的完成,全都有賴於設計群從文本中所觸動的創意靈感加以演繹,自然也是觀眾相當驚豔的所在。本書作為一個文字劇本的紀錄,提供讀者透過閱讀,一方面可以回憶舞臺上已然消逝的演出,一方面或許也提供了屬於讀者另一種心中視象的想像摹本。
位在臺灣島嶼首個建立的東寧王朝壽命極短,也因此讓我們得以看到一段凝縮的歷史,彷彿演示百年王朝的微卷。歷史舞臺上總是男性英雄專擅於權力地位的功過成敗,但,以臺灣為時空場域的視角中,遂有著「逐鹿中原,中原在哪裡?」的質問;而女性在歷史煙塵的幽微之境,終究不平鳴於「為了成就恁的英雄名,水鹿奔蹄踏入生死枷」的荒謬;此外,劇中刻意的人物設定想像,輕輕觸碰了不同族群的生命關照,而有「山林哭聲,有誰用心聞聽」的喟嘆。於是曾經馳騁在臺灣土地的「鹿」,遂成為與「鳳凰花」璧合的隱喻,惟望我們一起回觀與凝視的同時,在未來得以不被圈養地踏出重生之鹿/路。

目次

自序

▼《鳳凰變》 歌仔戲版
序 曲 羊羔失恃
楔 子 護犢情深
第 一 場 慈烏驚夢
第 二 場 鹿鳴呦呦
第 三 場 刣雞教猴
第 四 場 鴛鴦相隨
第 五 場 歲在龍蛇
第 六 場 駕鶴西行
第 七 場 豺狼奪印
第 八 場 三人成虎
第 九 場 鳳去臺空
第 十 場 海翁絕命
第十一場 鷹犬伺機
第十二場 凰兮歸去
終 曲 滿鴉覆島
首演紀錄

▼《鳳凰變》 歷史劇版
序 曲 羊羔失恃
一幕一場 鹿鳴呦呦
一幕二場 舐犢情深
二幕一場 殺雞儆猴
二幕二場 鶼鰈相從
三幕一場 歲在龍蛇
三幕二場 馭鶴西行
四幕一場 豺狼奪印
四幕二場 三人成虎
四幕三場 鳳去臺空
四幕四場 鷹犬啄鯨
四幕五場 鷸蚌相爭
尾 聲 凰兮歸去
首演紀錄

書摘/試閱

〈楔子 護犢情深〉

時 間:無明時間
場 景:無明空間
人 物:昭娘魂

(紗幕上的歷史圖像隱約出現在時代的夾縫中,伴隨著飄忽的雲霧)
(昭娘魂魄的身影行鬼步伴隨著唱腔徘徊場中,在唸白時飄上舞臺斜坡)
(下一個場景及趴睡在案桌上的克𡒉被推進定位,昭娘魂魄在最後一句唱詞時,以水袖輕拂克𡒉,如母親撫摸孩子)

昭娘魂:【陰陽相隔-大哭慢搖板】
三魂幽幽離肉身,七魄歸鄉見先人,
為保囝兒屈辱忍,落土埋冤(臺灣)苦情真。
我~苦啊~我(唸)
沒想要,厝角鳥仔攀高枝,
沒想著,漂洋過海為著伊,
沒想過,離鄉背井家園棄,
更不知,竟然魂斷異鄉愛別離。
【台南哭】
不忍離囝神魂飛,毋甘伊從此變孤兒,
陰陽相隔封印記,魂歸故里守護年年。

昭娘魂:兒啊!我的囝兒啊!

(昭娘魂魄消失;紗幕升起)

----

〈第一場 慈烏驚夢〉

時 間:明永曆三十四年五月某日(清康熙十九年;西元1680年)
場 景:臺灣‧監國府書房
人 物:鄭克𡒉、陳氏、昭娘(年輕時)、鄭經(年輕時)

(伏在桌案上睡著的克𡒉在睡夢中不安,彷彿感受到昭娘的撫慰,克𡒉驚醒)

鄭克𡒉:娘親!娘親?娘親啊~
【一夢驚醒─都馬哭】
一夢驚醒淚不停,夢境宛如走馬燈,

(陳氏從右舞臺進入,走到克𡒉身邊安撫著克𡒉)

陳 氏:夫君!夫君!
鄭克𡒉:聲聲呼喚有感應,時時糾纏心不寧。
夫人啊!
【都馬調】
夢中男女在水旁,穿插有別不相同,
儷影雙雙互敬重,言語未通心意通;
陳 氏:眼波交流愛意濃,春風恬靜傳情衷,
人間有緣天感動,歲月靜好才應當。

(嘴琴的樂音吹響,年輕時的鄭經與昭娘在克𡒉的歌聲中出現於舞臺一角,表現出獵鹿相逢、吹奏嘴琴、家屋相見等場面身段;燈光變化,克𡒉與陳氏也配合著相對應的身段)

幕 後:(唱)【思想起】
本來天命做尪姨,怎知獵場遇著伊,
翩翩少年英雄氣,心如奔鹿愛難離。
【長工調】族人樂觀毋相欺,割地換水不猜疑,
【花調尾】嘴琴樂音傳千里,家屋遠看月圓時。

(年輕鄭經和昭娘消失,場景回到書房)

陳 氏:【一雷霹靂-錦歌小哭】
情投意合雙人雙手牽,應是幸福相隨展笑顏,
鄭克𡒉:【七字爿】怎知天公不從人所願,一雷霹靂遺憾在人間。
【七字調】是福是禍見無常,我竟是水鹿迷途在其中。
陳 氏:化身水鹿探真相,敢是靈感透機詳?
鄭克𡒉:為𪜶毋甘叫出聲,想要安慰向前行,
一箭穿喉椎心疼,倒身墜地心驚駭。

(燈光轉換,只看見夫妻二人的臉,藏身在黑暗中;此刻再度傳來昭娘幽冥中的哭喊聲,聲聲迴盪,一切陷入黑暗中)

昭 娘:(幕後)兒啊!我的囝兒啊!

(燈暗,換景)

----

〈第二場 鹿鳴呦呦〉

時 間:明永曆三十四年五月某日(清康熙十九年;西元1680年)
場 景:臺灣‧承天府洲仔尾野外
人 物:鄭經、馮錫範、護衛們

(黑暗中,跑馬奔蹄聲、吆喝聲不絕於耳)
(護衛跑馬出場,中年的鄭經騎馬持弓亮相,馮錫範隨後)

鄭 經:【圍鹿射鹿─七字反】
春光過影壁牆,弦音不絕繞高樑,
酒過三巡展身手,縱馬奔騰到獵場。

(鄭經上高臺彎弓射箭,燈光轉換;護衛手持棍棒,圍獵母鹿的場面)

幕 後:【恆春五孔小調】
承天府外州仔尾,鄭經彎弓箭如飛,
母鹿中箭墜落地,小鹿受驚將頭回。

(梅花鹿哀鳴聲傳來,侍衛歡呼聲)

馮錫範:【狀元調】
英武無敵箭離弓,賀喜藩主真英雄,
射鹿神準逞威勇,班師中原必成功。
鄭 經:唐山遙遠在海那爿,君臣過海建東寧,
版圖之外將乾坤定,懸命小島續大明。
馮錫範:自古中興明主攏是以小拚大,臣馮錫範,一定忠心輔佐藩主,完成反清復明的大志業!
鄭 經:本藩自從歸返東寧以來,早就死心囉。國政有欽舍監國,我呢,飲酒狩獵,做一個太上藩主,敢毋較快活?
馮錫範:藩主名利不在心,真是千古一聖人!
鄭 經:你看你,前一句明主,後一句聖人,本藩沒彼个才調啦!哈哈……

(護衛上)

護 衛:稟藩主,拄才藩主射中一隻母鹿,母鹿身邊綴著一隻小公鹿,跪在母鹿身邊哀哀鳴叫,毋肯離開。
馮錫範:一箭雙鹿,這是吉兆啊!
鄭 經:哀哀鳴叫,毋肯離開?
護 衛:是!
馮錫範:稟藩主,將小公鹿活捉取其血,聽講這公鹿活血,是壯陽的聖品呢!

(鄭經沉吟了一會兒)

鄭 經:將小鹿放生!
馮錫範:放生?……喔!藩主慈悲為懷,真是天佑東寧!
鄭 經:母鹿已死,本藩不忍見小鹿哀鳴,將伊放生去吧。
馮錫範:這……哎呀!臣該死,擾動藩主傷情,請藩主治罪。
鄭 經:【放生續命─留書調】
骨肉拆散傷人倫,陰陽兩隔痛離分,
思憶往事心不忍,放生續命一脈存。
馮錫範:(唸)
屈殺昭娘實可恨,望請藩主要寬心,
鄭泰十七年前得報應,隨國姓爺黃泉路同行。
藩主請節哀。
鄭 經:哼!人死,豈能復生?……可憐的昭娘,如果她會當看到欽舍長大,不知會有多好……唉,莫講這些傷心代。太夫人遷居之事辦得如何?
馮錫範:攏已經安排妥當,北園別館清幽雅緻,太夫人一定十分歡喜。
鄭 經:太夫人操勞一生,也該好好頤養天年了。
馮錫範:藩主不但慈悲為懷,更加是有孝,真是一代英主。
鄭 經:隨我去請太夫人觀看北園別館。
馮錫範:啊這小鹿?真正要予伊放生?
鄭 經:我說過,放生!
馮錫範:臣是煩惱,若放這小鹿回歸山林,伊失去母乳哺飼,顛倒予伊無法度活落去,藩主一箭雙鹿的神射,豈不是真可惜?
鄭 經:……如此,你講,要如何是好?
馮錫範:臣建議,放養在北園別館內,待其長成,再取其鹿茸,飲其活血,也是一鹿雙用?
鄭 經:好,就依你之見,放養在北園別館!
馮錫範:遵命。

(燈漸暗,眾人騎馬離場)

(……)

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:90 315
庫存:4

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區