本期專題以「世界中的台灣文學」為題,與台灣文學學會合作,這是一個設定與世界文壇、國際視角、台灣文學與世界性對話的主題,凡是與台灣文學在世界各地的傳播與影響、世界中的台灣文學演變現象分析、台灣文學作為世界文學的案例研究及其意義;台灣文學與世界文學關係比較研究、台灣文學中的世界性」、「在地性」視野與書寫的實踐,本土化與世界中的雙向思考等。這些論題在2023年的當前,已然將台灣文學帶到世界範疇中思考、討論,台灣的作家透過創作、作品的翻譯、譯介與世界接觸,在本期刊稿論文中,顯示在不同研究路徑中,台灣與世界文學的共振語境,也展示文學自「本土化」到「世界中」,感覺結構的蛻變,值得深讀。祈各方不吝使用與指正。
吳毓琪
日治台灣傳統文人運用「華盛頓」譯詞書寫詩文的語境......... 011
陳正芳
葉珊與羅卡的抒情共振
— 以《西班牙浪人吟》為本的跨文化研究............................ 049
林豪森
異質性翻譯的(不)對等
— 以《睡眠的航線》法譯本為例................. 085
一般論文
-------------------------------------
佘筠珺
南航北歸
— 久保天隨「游草」所見旅台航線及其海洋書寫 .........127
羅詩雲
青春的創傷與修復王萬睿
當反共言情遇上鐵道影像為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。