TOP
英國出版界指標大獎肯定!A.F. Steadman 獲年度作家,《史坎德》系列帶你踏上熱血奇幻旅程
被出賣的台灣:經典譯校版
滿額折
被出賣的台灣:經典譯校版
被出賣的台灣:經典譯校版
被出賣的台灣:經典譯校版

被出賣的台灣:經典譯校版

商品資訊

定價
:NT$ 600 元
優惠價
79474
促銷優惠
新書特惠
庫存:2
下單可得紅利積點 :14 點
商品簡介
作者簡介
目次
書摘/試閱

商品簡介

台灣人的悲劇
在於這座島嶼離大陸不夠遠

▍這是一場跨越半世紀的覺醒工程

1970年代,在白色恐怖、校園間諜橫行的年代,一群留美學生冒著生命危險,秘密翻譯了Formosa Betrayed,讓許多台灣人第一次從「被騙了」的歷史中醒來。

這一代人,曾感嘆被「騙了」太久。一旦歷史真相被揭穿,就是台灣人追尋「我到底是誰」的開始。

▍作者葛超智:一位見證台灣悲劇的「美國外交官」

葛超智不僅是二二八事件的現場見證者,更是終其一生支持台灣獨立的「台灣專家」。

目擊者的哀傷:葛超智曾目睹被繩子綑綁的青年,在刺刀威脅下,向在掛著美國國旗的吉普車的他,致上的敬禮,用眼神控訴著「出賣」。

出賣的真相:他痛心記錄下美國政府如何為了反共利益,資助中國國民黨武裝,進而忽視台灣人的自決願望。

▍本書的重要性
《被出賣的台灣》的重要性在於其作為二二八事件的第一手歷史證詞。作者葛超智以美國外交官視角,詳實記錄台灣人從期待「回歸祖國」到絕望受難的轉折,是研究該時期歷史的權威史料。

許多被中國國民黨黨國教育蒙蔽的台灣菁英,在國外閱讀此書後覺醒,轉而追求台灣政治主體性,支持台灣建立獨立的民主國家。

本書原文本在美國出版後,中國國民黨當局曾經企圖全部買斷,阻絕本書流傳。但台灣菁英不屈不撓地透過集體翻譯成中文本,在台灣人社團廣泛流傳。中國國民黨政府更以國安局「拂塵專案」,由林衡道、鄭喜夫化名蘇僧、郭建成出版《拂去歷史明鏡中的塵埃》一書,試圖掩蓋二二八事件的真相。另外資助美國學者馬若孟(Ramon Myers)召集魏萼、賴澤涵撰寫A Tragic Beginning: The Taiwan Uprising of February 28, 1947一書,希望取得二二八事件詮釋的話語權。

在白色恐怖時期,本書在台遭到長期查禁,但透過黨外雜誌轉載部分內容,逐漸為台灣人所知。漢文翻譯更透過黨外運動的場合,廣泛流傳,見證了台灣民主化艱辛過程。

經典譯校版則透過嚴謹學術接力,修正時空誤差並還原真相,以海洋史觀重新定義台灣定位。

作者簡介

作者:
葛超智,George H. Kerr,美國學者,美國國防部「X島計畫」的「台灣專家」。
戰前曾於台北高校等處任教,戰後徵調任美國駐台副領事。以親身經歷寫下《被出賣的台灣》(Formosa Betrayed)一書,翔實地記錄二二八事件以及戰後接收的過程,並指出1941年至1960年間,被視為戰利品的台灣如何被美、蔣秘密聯手擺布、出賣的真相。

譯者:
詹麗茹(導言、第一至七章)
國立成功大學歷史學系畢業
專事翻譯
柯翠園(第八至二十二章)
堪薩斯大學(University of Kansas)英語教學碩士
專事翻譯

校註:
蘇瑤崇(導言、第一至七章)
日本京都大學文學博士
靜宜大學通識教育中心教授

何義麟(第八至十一章)
日本東京大學院總合文化研究科博士
國立台北教育大學台灣文化研究所教授

陳翠蓮(第十二至十六章)
國立台灣大學政治學研究所博士
國立台灣大學歷史學系教授

張炎憲(第十七章、全書審訂)
日本東京大學文學博士
國立台北教育大學台灣文化研究所前兼任教授
國史館前館長

陳儀深(第十八至二十二章)
國立政治大學政治研究所博士
中央研究院近代史研究所兼任研究員
國史館館長

全書校註:
薛化元
國立台灣大學歷史學系博士
國立政治大學台灣史研究所教授
台灣教授協會會長

許文堂
法國巴黎狄德羅大學(Université de Paris Diderot VII)博士
台灣教授協會秘書長

林逸帆
國立政治大學台灣史研究所博士
國立政治大學台灣史研究所兼任助理教授
台灣教授協會秘書處主任

經典譯校版 序

葛超智撰寫《被出賣的台灣》,與他個人的經歷有密切的關係。戰前在台北的任教生涯,使他有機會認識不少台灣菁英,對台灣有較一般外國人有深入的瞭解,戰後來台擔任副領事後,他得到一些台灣菁英的信任,對台灣菁英的境遇與改革訴求,也有深刻的瞭解。而他在美國軍方與外交部門的工作,提供了從內部瞭解美國對台政策的演變。因此,《被出賣的台灣》不僅翔實記錄了其對戰後美國對台政策之敏銳觀察,更留下了二二八事件中極為珍貴的第一手見聞與歷史證詞。在台灣人政治意識覺醒之歷程中,本書扮演了重要的推手角色。戒嚴時期,許多赴美留學的台灣學子透過閱讀此書,首度接觸二二八事件之真相,進而解構了當時國民黨政府教育的神話,並促進他們對台灣政治主體性之認同。1974年,陳榮成博士等有志之士將此書翻譯為漢文,在威權統治時期秘密傳入台灣,並廣泛流傳,對當時的台灣社會產生了相當的啟蒙效果。
儘管早年譯本貢獻甚大,在海外從事翻譯工作的先進們,受限於當時的政治環境與空間阻隔,對書中提及之部分地理景觀與歷史背景,難以進行精確之考證,致使部分譯文出現落差。此一翻譯的侷限,日後竟成為部分意識形態不同的學者不友善批評的理由,甚而有人指控葛超智為「美國間諜」。基於對原著內容的考證與深化推廣之目的,台灣教授協會於陳儀深館長擔任會長期間,積極籌劃並啟動了重新編譯之工作;其後於張炎憲會長任內,進一步籌組專家學者團隊,針對譯本進行全面的校註與增補作業。本書出版後,對二二八的認識與推廣,發揮了相當的效果。
不過,由於內文格式、譯名仍有不一致的情形,新的研究成果提供了補充註釋的基礎,而政治大學圖書館建置的職官資料庫,則提供了考證的便利,前版校對時難免有疏誤之處,也有待修正。因此,在許文堂會長任內,即邀請我一起進行將本書進一步修訂的工作。原本只是希望根據新的史料和研究成果作譯校註釋的補充,經讀者提出內文有錯或手民之誤,部分名稱也有混用的狀況,最後決定組成工作小組,做全書校訂,修改之處不多,但查對工作相當繁瑣,加上我兼任的行政工作比預期繁重,導致延宕再三。而這次在許文堂教授和秘書處林逸帆主任的大力協助下,才完成階段性的校對、補註的任務。
本次新校本的重點,除了補充一些新的學術考證成果,對格式與名詞統一方面,則做了全書的修訂。首先,作者原本的註釋,有些出版項不夠完整,這次儘量補齊,以利讀者參考。基於內容長度或是有新的考證結果,除了新的必要補充外,少數的譯校註也做了刪減或修正,格式也儘量使用國內一般歷史學的用法。
其次,由於作者原文的使用並不一致,影響翻譯使用的名詞有出入的狀況。而俄羅斯與俄國;華盛頓、華府與華盛頓當局混用,有時容易混淆。因此這次針對比較常用的名詞,做了全書的查對。基本上尊重作者的原文,雖然本書指涉的是同一個國家,如Russia除非文脈的考量,都翻譯為俄國,不譯作俄羅斯,而Soviet Russia或是Soviet Union則翻譯為蘇聯。另一方面,同一個英文字詞,有時指涉的內容有差異,如全書普遍使用的Washington一詞,基本上如果是地名則維持原翻譯,如果指涉的是美國政府,則使用華盛頓當局,而不使用華府。比較特殊的是文脈的考量,考量國際政治對等詞彙如台北與華盛頓、重慶與華盛頓或是北京與華盛頓,指涉雖然是政府/官方,仍維持原本的翻譯。
再者,有部分官員的職稱或政府機構的名稱,乃至地名的所在,在可能的範圍內,也做了考訂。如鐵路局,在改組前是鐵路管理委員會;官員由於職務調動頻繁,則使用當時的職銜。台灣與中國英語相同譯音也做了考證、修正。如,原譯本中提及中國共產黨訓練相關人士之「新莊」,經考證後,修正為原上海郊區的「莘莊」,而不是原台北縣的新莊。
最後,原書有部分中文文獻的英譯,考量葛超智撰寫時有加以整理,甚至提出他對文獻內容的註解,因此,決定將附錄部分也做中文翻譯,再附上中文原文,提供讀者參照。這包括二二八事件〈三十二條處理大綱〉、吳國楨〈致國民大會函〉等。
而與之前自力出版考量不同,台教會希望藉此機會與社會有更多的互動,因此決定透過flyingV募資平台,在出版過程中亦尋求社會的支持和參與,這也是台灣教授協會出版工作的新嘗試。由於社會的鼓勵和負責行銷單位的支持,使原本考慮先印500本,增加到2000本。
《被出賣的台灣》新校本之問世,是學術界與公民社會共同協作之成果。特此感謝秘書處林逸帆主任於校註期間之行政統籌,以及許文堂前會長、現秘書長共同組成工作小組的投入,前述提及工作小組檢視原有的譯文及註釋,針對葛超智的作者註釋格式的一致,增加原書沒有的出版資料,乃至提及的外國人名及職稱的考訂,也盡力做了處理,是本次新校本得以完成的最重要助力。同時感謝稻鄉出版社的鼎力相助,以及前衛出版社在銷售管道上的推廣協力。期盼透過此一考證、修訂之新校本,能使更多讀者認識葛超智著作的歷史價值及現實意義,持續深化台灣社會對歷史的反思,加強對台灣主體性及與自由、民主、人權價值的認同。

薛化元
2026年5月30日

目次

經典譯校版序
 重譯序一
 重譯序二
 重譯校註本導讀
 初譯序
 事件中心
 前言
 作者序(謝詞)

導 言 邊境的傳統

第一部 華盛頓當局的觀點(1941-1945)

第一章 開羅宣言
 1942年:華盛頓急於補齊空乏的檔案
 中國的情報
 轟炸目標的相關文件與宣傳
 台灣的前途:備忘錄之戰
 「中國第一主義者」
 致命的開羅宣言

第二章 X島
 堤道行動:尼米茲計畫攻佔台灣轟炸!
 誰該得到戰利品?
 1944年至1945年華盛頓當局的觀點
 台灣新政府的權力鬥爭
 任命陳儀:蔣露出真面目
 蔣夫人家族與中國的經濟(1927-1948)

第二部 中國人的接收

第三章 1945年台灣的受降
 過渡時期的台灣
 九月的解放者
 在美國協助下中國的接收
 台北的「顏面」問題
 1945年10月25日正式受降

第四章 穿著制服的美國人
 美國人的形象:「神之國」
 大家都注意著穿制服的美國人
 返台軍伕的心聲
 急需永久的駐台北領事代表

第五章 奸商政府
 國民黨的貪腐部隊
 台灣人對國民黨軍的反應
 囤聚物資:高層官員的致富之道
 中國官員準備建設一個新台灣
 國民黨員在台充當「指導者」
 出賣接收後的日產

第六章 陳儀之「必要的國家社會主義」
 壟斷的機制
 「假如你賣不掉產品,就賣工廠吧!」
 輪船與鐵路:島嶼世界的交通
 幕後的危機
 用別的方法瓜分台灣大餅

第七章 不受歡迎的目擊者
 不會消失的台灣問題
 美國領事館的建立:一個精神分裂症的機構
 琉球人及其他麻煩的人
 中國人遭外國人批評的反應:「把真相弄清楚」

第八章 聯合國善後救濟總署及中國善後救濟總署的歷史
 聯合國善後救濟總署在中國的奇特辦法
 形同詐騙集團的中國善後救濟總署
 聯合國善後救濟總署的澎湖之役
 交通窒息
 公共衛生與社會福利的崩潰
 瘟疫與霍亂復發:現在這裡是中國了

第三部 危機及餘波

第九章 台灣的故事:覺醒的一年
 新政權下的法律與秩序
 議會制的政府與國民黨
 第一屆參議會與陳儀的對抗

第十章 尋求認可
 調停:南京、東京、華盛頓或聯合國?
 台灣媒體推波助瀾
 美國應否負責?
 蔣氏夫婦訪問台灣
 美國的宣傳煽動不滿的怒火
 參議會第2次大會將危機帶近
 政府的「仇外」運動

第十一章 慘案前夕
 火種是如何埋下的?
 台灣人究竟是兄弟、表兄弟、還是外國敵人?
 1947年不施行憲法嗎?
 台灣與上海危機
 二月的壟斷
 一份台灣人呈遞給美國國務卿馬歇爾將軍的陳情書

第十二章 1947年二二八事變
 公園內的屠殺及街上的暴民
 該如何善後?
 台灣人攻擊美國領事館
 3月2日:陳儀讓步答應改革
 3月3日:請求美國諒解

第十三章 美國式的鄉鎮會議
 全島公眾意見總動員
 「星條旗之歌」的承諾
 雪紅小姐與共產黨
 青年同盟與地方政治表達
 三十二條要求——台灣人要什麼
 改革——而非反叛

第十四章 三月大屠殺
 出賣
 星期一早上陳儀對局勢的看法
 不受歡迎的外國人看到什麼?
 蔣介石對台灣事件的看法

第十五章 事件後的餘波
 美國在台北的處境
 國民黨式的事件處理
 在美國的中國新聞通報及文宣
 南京美國大使館的情形
 外交癱瘓的開端

第十六章 所謂「革新的行政」
 陳儀獲得犒賞
 魏道明夫婦的行政改革
 恐怖依舊持續
 魏德邁將軍到訪
 孫科:「美國領事館內有共產黨奸細?」
 美國為台灣建立基地?

第十七章 退守台灣
 如何重獲美國支持?
 蔣介石尋求保證
 給傳道團體的百萬捐款
 陳誠將軍部署台灣為避難所
 中國戲院:上演蔣大元帥「退休」戲碼

第四部 台灣成為「自由中國」

第十八章 轉捩點
 華盛頓當局救了蔣介石
 台北,「中國的臨時首都」
 蔣介石復行視事
 蔣介石被救,但受牽制

第十九章 美國共和黨執政下的台灣
 代表問題——錯誤的代表
 麥克阿瑟訪台
 美國大使館對台灣的看法
 1957年5月攻擊美國大使館事件
 宣教士的素描

第二十章 改革背後的真面目
 合作的代價
 拋棄自由主義分子
 杜勒斯的處理手腕
 直搗事實真象:《康隆報告》

第二十一章 兩個中國?
 赤色中國的台灣
 北京準備解放台灣
 「小中國」——中國自由派人士的方案

第二十二章 自由台灣
 追求獨立
 嶄露頭角的獨立運動領導人
 日本成為由蔣毛治下出逃者的避難所
 在東京的「臨時政府」
 海外的新聲
 正義的呼籲

附 錄
 附錄一 三十二條處理大綱
 附錄二 吳國楨博士對警察國家與蔣經國將軍的看法

索引

書摘/試閱

第十四章 三月大屠殺
出賣
3月8日,星期六中午,第4憲兵團團長張慕陶拜訪處委會總部,作出如下之聲明:
余願保證,倘不發生繳械,則社會必無動亂。要向各位特別報告者,本省此次之要求改革政治,甚為正當。
中央一定不會調兵來台。⋯⋯故望全省同胞之動作,切勿刺激中央,大家協力維持秩序。
本人決以生命擔保,中央決不對台灣用兵。
本人稟愛台灣愛國家之熱情,向各位談幾句話,希望能由此次之政治改革,而建設模範之一省。
當天下午,幾位在基隆的外國商人被碼頭傳來的機關槍掃射聲嚇到了。槍聲越來越響,很快就沿著道路進入基隆市區。
國民政府軍來了!蔣介石很迅速的回應了陳儀的求援。
來自中國的船隻停泊在港口。岸上的地方軍隊,透過事先預定的信號,開始掃蕩碼頭附近的街道。槍枝不分青紅皂白,見人就殺。
事後,一個相當可靠的政府消息來源告訴我們,2,000名憲兵先登陸控制基隆碼頭區,隨後8,000名正規軍再下船。同時,有3,000名軍人乘海平輪在高雄登陸。這些軍隊都帶有相當的設備,其中大多來自美國。來的是中國人,但是匆促漆就的艦身上,原來的英文字母仍清晰可辨。
這就是美國對台灣人民請求援助的回答嗎?
當晚用過晚餐後,我們與朋友談論來自基隆的消息,及它的恐怖含意。突然,黑夜的寂靜被粉碎了!機關槍的掃射聲在附近響起,就在北邊通往城內的大道上。不一會兒——僅數分鐘光景——國民政府軍(以下簡稱國府軍)的卡車就緩緩的沿著我們屋前的道路通過。暗夜中,車上的機關槍沿途不斷任意掃射,子彈穿透窗戶與牆壁,在黑色的巷弄路面彈跳。
整夜都聽到來福槍與機關槍噠噠作響,響遍整個台北市。軍隊已由基隆抵達。
這就是政府對改革建議的答覆。星期天的黎明為台灣人展開為期一週,赤裸裸的恐怖。
趁著街上槍炮稍歇的時候,我們到附近的馬偕醫院去,與美國新聞處長,他的妻子與小孩,及其他外國人會合,因為大家認為醫院外頭的高牆或能提供若干仳護,免遭街上流彈波及。
透過一扇高處的窗戶,我們可以看到對面巷弄裡國府軍隊的行動。我們看到台灣人在街上毫無理由的被刺刀刺死。有人被搶,然後被殺,被輾。另一個人跑到街上,追趕一個由他家搶了一個女孩的軍人,結果也是被殺。
這些令人作嘔的景象不過是整個都市大屠殺的一小部分,是我們透過一棟孤立樓房的一扇高層窗戶所能看到的丁點景象。而,整個城內都是軍隊。
然後,我們由這個制高點看到負責管理馬偕醫院的加拿大護士(Miss Hildur Hermanson)帶著兩位台籍護士及三位攜帶擔架的助手跑出醫院。他們勇敢的越過馬路,到對面的巷弄裡。很快就帶著一位重傷者回來。當他們進入醫院時,街上的軍人對他們開槍,但沒有擊中護士,只是擊碎位於加拿大國旗下的屋簷。這次卻沒有官方新聞,報導國府軍攻擊加拿大教會醫院的事。
那個悲慘的星期天,傷患不斷被送進這間醫院。有些被射傷,有些被砍得支離破碎。有位著名的台灣女教師在返家途中被人由背後開槍,她受傷倒地後還被搶,最後終於有人設法將她送到附近的醫院。
夜晚降臨了,但仍然不得安息。槍聲依然不絕於耳,尤以萬華區,一個如貧民窟般擁擠的地區,最是密集。
明天我們將會看到什麼?
星期一早上陳儀對局勢的看法
中略
不受歡迎的外國人看到什麼?
日後,當聯合國善後救濟總署人員,傳教士,外國商人及我們領事館人員得以齊聚一堂,比對該週發生的事件時,發現全島發生的事都極為類似。因為政府已決定採取全然的恐怖政策,任何企圖躲藏或逃跑的人都在劫難逃。譬如,有外國人看到一名少年騎著腳踏車在街上飛奔,顯然是要趕回家或趕到祖父母家送訊。他被人由自行車上擊落,被迫伸出雙手任人殘忍的砍傷,事後國軍牽走他的腳踏車,任由他倒在街上無助的流血。
搶劫緊隨而來。軍人的慣常作業方式是:先拍打閉著的門戶,然後砍殺開門的人。屋內其他人若能全身而退,實屬萬幸。星期天晚上,我家裡擠滿了尋求庇護的朋友,我都很樂於幫忙,這當然是「不符常規」的。接下來一整個星期,持續湧入外籍人士社區的訊息、詢問、請求,可謂川流不息。所有聯合國善後救濟總署人員及大多數領事館人員都感到悲傷痛苦與憤怒。
中略
到3月17日,恐怖與報復的模式已清楚的浮現。首先要摧毀的是知名的政治批評者,其次是處委會委員及其主要助手,所有參與過渡時期警衛工作的年輕人,中學生,中學教師,律師,經濟領袖,顯赫家族的成員,以及過去18個月中曾得罪外省人,令其「失面子」的人。根據3月16日報導,任何能說流利英語,或與外國人有緊密聯繫的人,都被抓去審問。
許多在台北的外省人雖然對這種殘暴行動感到驚駭,卻很少人感到意外。有位名人,顯然深受震撼,告訴我說他曾親眼目睹1937年日本人惡名昭彰的「南京大屠殺」,但這裡的悽慘尤有過之。南京大屠殺是戰爭的產物,是戰時激情的瘋狂宣洩。但這是政府加諸自己人民的,冷酷算計的報復行動。
國民政府想讓世界忘記這個「三月屠殺」。自那時起,政府要員不斷推託說這是共產黨宣傳技倆下的產物。他們忘了,當時島上各地都有外國人目擊此事。
陳儀對學生惡意追殺,其實是他以前在福建行為的重演,他在當地也幹過同樣的惡行。中國人通常害怕與日本人或受過日本高效率訓練的軍隊發生衝突。而國民政府在台灣面對的學生團體中,不僅有將來可能成為社區領袖的熱血青年(如過去的福建學生),還有受過日本人多年系統訓練,為數龐大的學生軍團,可謂是雙重威脅。此外,陳儀那一代的軍人,基本上都十分反智。無知的軍閥無法信任聰明的知識分子。
我們看到學生被綁在一起載赴刑場。刑場通常在台北附近的河邊和壕溝,或是基隆海邊。有位外國人在台北東區的路旁發現三十多具年輕屍體,全穿著學生制服,鼻子被砍,雙眼被挖,還有許多遭到閹割;兩個學生在我家大門不遠處被斬首;馬偕醫院附近的路旁躺著無人認領的屍體。
假如手持學生名單的搜捕者上門後找不到要找的學生,學生的某位家人,也許是父親、祖父或兄弟,就會被抓走。家家都嚇得不敢多方尋找失蹤的家人,或是惶惶然不知該往何處尋覓屍體。
據報3月9日晚間有50名學生在松山被殺,30名在北投遇害。3月13日,有人帶給我一份報告(我認為相當可靠),說在過去五天內,台北有超過700名學生被抓。
聯合國善後救濟總署的財務官員(一位勇敢的紐西蘭女孩,Louise Tomsett小姐)走訪台北、基隆、淡水後,到總署位於北投的辦公室報告情況:
我星期二才進入台北⋯⋯到辦公室,然後到馬偕醫院。所到之處,聽到的都是掠奪,謀殺和強暴。我看到卡車載著重裝部隊及架好的機關槍在市內巡邏。我們橫量情勢,顯然需要撤離台灣。我被要求⋯⋯去見英國領事(Geoffrey Tingle,住在淡水),問他我們可否將笨重的行李寄放在他那裡。Jim Woodruff開車送我下來⋯⋯。
那天晚上,北投似乎受到襲擊,猛烈的槍聲持續了三十分鐘之久。隨後中國兵很有系統的搜索道路及樹叢,經過聯合國善後救災總署後還持續往上推進。大量台灣人跑到山上來,有幾次散步時我發現許多人住在山洞裡。有一個人跟我解釋說軍人槍殺了他父親,因此他舉家搬離城裡,到較為安全的地方。顯然有些難民被軍人找到了,因為時常,特別是在夜裡,可聽到短促的槍聲。
該週將結束時我動身前往基隆――那裡許多建物被毀,台灣人告訴我大屠殺與大掠奪的故事。我親眼目睹中國警察拖著兩具被射殺的屍體,圍觀的台灣人告訴我,過去一週由港口撈起許許多多的屍體。
一連許多天,死屍被沖上基隆港。碼頭及狹窄的海灘是國府軍中意的行刑場。無知的國府軍顯然期待潮水可將屍體沖走,但他們卻漂浮在封閉的海港區域,隨著潮汐的水流四處漂蕩。
下略

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:79 474
庫存:2

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區