What gets lost and what is added? how can translation present its alteration consciously? How can a translation be shown as the creation of something new rather than a distortion of an original? We wa
A play is written, faces censorship and is banned in its native country. There is strong international interest; the play is translated into English, it is adapted, and it is not performed. Censoring
A play is written, faces censorship and is banned in its native country. There is strong international interest; the play is translated into English, it is adapted, and it is not performed. Censoring
The content presented in this book is gathered from a conference on Paratextual Elements in Translation, held at the Universitat Autaonoma de Barcelona in 2010.
Leading scholars from both sides of the Atlantic explore translations as a key agent of change in the wider religious, cultural and literary developments of the early modern period, and restore transl
From the time of the first written sacred texts in the West, taboo has proscribed the act and art of translation. So argues Robinson, who with candor verging on iconoclasm explores the age-old prohibi
The act of translation, Tejaswini Niranjana maintains, is a political action. Niranjana draws on Benjamin, Derrida, and de Man to show that translation has long been a site for perpetuating the unequa
Translation theories are not a trivial matter for they underpin the choices of decision-makers worldwide: from media moguls who decide which foreign news items to broadcast, to military commanders who
"Engaging and informative to read, challenging in its assertions, and provocative in the best way, inviting the reader to sift, correlate and reflect on the broader applicability of points made in ref
Japanis often regarded as a ‘culture of translation'. Oral and written translationhas played a vital role in Japan over the centuries and led to a body ofthinking and research rooted in a context abou
While the term "culture wars" often designates the heated arguments in the English-speaking world spiraling around race, the canon, and affirmative action, in fact these discussions have raged in dive
Gorlee, a research associate at the Wittgenstein Archives at the University of Bergen, explores Wittgenstein's philosophical reasoning in translation, from a semiotic perspective. By focusing on his w
Since translation cannot be approached in isolation from meaning, anything that is said about translation must necessarily be placed in the context of meaning. Accordingly, the first volume of the boo
To what extent is philosophy reliant on translation and how does this practice impact on philosophy itself? How should philosophical texts be translated? Is translation inherently philosophical? Can p
This collection of seventeen articles on translation theory examines the use and abuse of re-created text in situations of conflict and confrontation. The work is divided into sections covering the re
Translation and Opposition is an edited volume that explores issues of inter/intra-social agency and identity construction. The book features a collection of case studies in such diverse fields as int
This collection of essays brings together a decade of writings on translation by leading international translation studies expert, Susan Bassnett. The essays cover a range of topics and will be useful
The short essays collected here, all written by author Bassnett, a professional in translation studies, were first published between 2000 and 2010 in ITI Bulletin (the journal of the Institute of Tran
Punctuated by thoughtful wit, this engaging volume of essays offers Jeffrey M. Green’s personal and theoretical ruminations on the profession of translation. Green begins many of the essays by relatin
Lewandowska-Tomaszczyk (English language and linguistics, U. of Lodz, Poland) and Thelen (translation and terminology, Zuyd U., the Netherlands) present 24 updated and revised papers drawn primarily f
A groundbreaking exhibition by The Design Center at Philadelphia University, Lace in Translation explores the intersection of Luxurious hand-craftsmanship with modern mass production. From the intrica
Objects of Translation offers a nuanced approach to the entanglements of medieval elites in the regions that today comprise Afghanistan, Pakistan, and north India. The book--which ranges in time from
Being bilingual. What does it mean? Living in two languages, between two languages, or in the overlap of two languages? What is it like to write in a language that is not the language in which you wer
This textbook provides an account of translation technology, its applications and capabilities. Major developments from North America, Europe and Asia are described, including developments in uses and
When Walter Rothschild, an American Egyptologist, is entrusted by the British Museum with the task of deciphering the real-life mystery of the Stela of Paser, an ancient funerary stone, he finds himse
This textbook provides an account of translation technology, its applications and capabilities. Major developments from North America, Europe and Asia are described, including developments in uses and
In this innovative work, Scott L. Montgomery explores the diverse roles that translation has played in the development of science from antiquity to the present—from the Arabic translations of Greek an
Russian Translation: Theory and Practice is a comprehensive practical course in translation for advanced undergraduate and postgraduate students of Russian. The course aims to provide intensive exposu
Translation is living through a period of revolutionary upheaval. The effects of digital technology and the internet on translation are continuous, widespread and profound. From automatic online tran
Self-Translation: Brokering originality in hybridculture provides critical, historical and interdisciplinary analyses ofself-translators and their works. It investigates the challenges which thebiling
The Translation Studies Reader provides a definitive survey of the most important and influential developments in translation theory and research, with an emphasis on twentieth-century developments. W
The Translation Studies Reader provides a definitive survey of the most important and influential developments in translation theory and research, with an emphasis on twentieth-century developments. W
In recent years adaptation studies has established itself as a discipline in its own right, separate from translation studies. The bulk of its activity to date has been restricted to literature and fi
This book is the result of the collaboration between academics and industry professionals and therefore sheds new light on translation quality in the real world: it addresses human translation and mac
The book offers a general and up-to-date overview of the wider discipline of Audiovisual Translation (AVT), including practices such as accessibility to the media. The innovative and exciting articles